|
Samgyetang (pronounced [samgjetʰaŋ]), sometimes called chicken ginseng soup, is a Korean soup-based dish. It is basically a whole young chicken stuffed with glutinous rice and boiled in a broth of Korean ginseng, dried jujube fruit, garlic, and ginger. Samgyetang is traditionally served in the summer for its supposed nutrients, which replaces those that are easily lost through excessive sweating and physical exertion during the hot summers in Korea.
Like chicken soup, which is thought to help common sicknesses in the West, samgyetang is held to be not only a cure for physical ailments but a preventer of sickness. Proteins, minerals and hormones from the whole chicken mixed with the beneficial properties of the ingredients combined in the dish makes it a revered culinary item in South Korea. Only whole uncut ingredients are used for the dish, as they preserve the maximum amount of nutrients.
Specialty restaurants common in Korea serve nothing but samgyetang, having gained local popularity through their special recipe for the dish which are often kept secret. The dish is usually accompanied by side dishes and, in some restaurants, a small complementary bottle of ginseng wine is included.
介绍一下韩国炖鸡汤-----Samgyetang
十全大补,肉嫩味美。
人参鸡汤:
韩国人对人参有莫名的爱恋与崇拜,相信这种宝药能治百病,而人参鸡汤是人参入菜最普遍且最受欢迎的一道主食。
据行家解释,韩国的人参是一种凉补,可补充因流汗所失去的元气,充分消除疲劳,恢复体力。所以把人参塞在鸡肚里熬成汤,已成为韩国人生活的一部分。
在韩国,多是放在砂锅里端上桌,剖开鸡肚,肚里煮熟的糯米就会流到汤里,那鸡汤,其实该说是浓稠的粥汤,有着蒜头、红枣、人参和鸡肉所炖出的香味,
喝着温热的粥、吃着煮烂的鸡肉,真是人间美味,难怪在中国也这么的受欢迎。
[ 本帖最后由 938fg8 于 2008-2-21 16:01 编辑 ] |
|