FBinJapan

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2546|回复: 9

【語学】転んでもただでは起きぬ

[复制链接]
发表于 2008-10-28 20:16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
たとえ失敗しても、そこから何か利益を得ようとすること。欲が深い者のたとえ。

彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。
● He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situatio/problem to his advantage.
● He's got tenacity. He always manages to profit from things that happen to him -- good or bad.
  turn any situation/problem to one's advantageで「どのような状況(問題)も自分にとって有利なものにしてしまう(利用する)」と言っていることになります。profit from ... 「... から利益を得る」。tenacious「粘り強い」。

こけた所で火打石
こけても馬の糞
こけても砂
こけてもただは起きぬ
転んでも土をつかむ
All is fish that comes to his net.

中国語に同じ意味のことわざは思い浮かばないが、反対なのはあるね。
喝口凉水都塞牙。
发表于 2008-10-28 20:21:16 | 显示全部楼层
类似的意思:
化失败为力量

远一点儿的可以联想到
变废为宝

[ 本帖最后由 938fg8 于 2008-10-28 20:23 编辑 ]
 楼主| 发表于 2008-10-28 20:22:21 | 显示全部楼层

回复 2# 938fg8 的帖子

杜撰的不算
发表于 2008-10-28 20:24:57 | 显示全部楼层
有前辈说过:
本来没有路,走的人多了,就自然成路了。

你以后也这么用,就是现代成语啦
 楼主| 发表于 2008-10-28 21:46:14 | 显示全部楼层

回复 4# 938fg8 的帖子

不是那么简单就能造出来的。
我2005年造的 有脑无浆 那么好都到现在还不太流行呢。

摔跟头捡元宝
 楼主| 发表于 2008-10-28 22:26:30 | 显示全部楼层

另一个

这家伙能把坏事变好事
发表于 2008-10-28 23:20:34 | 显示全部楼层
「摔跟头捡元宝」
 意味合い的にずれがありますね。ただの偶然で、根性が絡んでませんから。
 楼主| 发表于 2008-10-29 01:16:38 | 显示全部楼层

回复 7# moon 的帖子

确实是这样。
如果说成
那位先生摔跟头都能捡到元宝,就像了吧。
发表于 2008-10-30 00:50:48 | 显示全部楼层
どんな場合にも利益を得ようとする。。。行きがけの駄賃。

中国語にすれば、雁过拔毛 OR  跌到地下捞一把泥。

[ 本帖最后由 helen 于 2008-10-30 00:51 编辑 ]
 楼主| 发表于 2008-10-30 01:51:40 | 显示全部楼层

跌到地下捞一把泥

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|www.fbinjapan.net

GMT+9, 2024-11-27 08:16 , Processed in 0.036441 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2024 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表