FBinJapan

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3979|回复: 37

【拍砖】Brother M.J. Simon

[复制链接]
发表于 2008-10-15 23:42:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
IMG_9891r
发表于 2008-10-16 08:53:31 | 显示全部楼层
who the h.ll is he? looks like pro's waxwork.
发表于 2008-10-16 09:15:43 | 显示全部楼层
原帖由 sniper 于 2008-10-16 08:53 发表
who the h.ll is he? looks like pro's waxwork.


同感。。同感
发表于 2008-10-16 09:36:03 | 显示全部楼层
据说是西班牙帅哥,很喜欢DP
http://www.fbinjapan.net/bbs/vie ... page%3D1&page=2
 楼主| 发表于 2008-10-16 10:44:31 | 显示全部楼层

这人似乎很楽しい

回复 4# 喃喃丝雨 的帖子
对。就是他。夜里1点收到他的信,问我周末有什么安排。我告诉他要去一个show拍照。
那时候居然还在办公室。

回复 2# sniper 的帖子
请教一下 h.ll 是什么意思?
发表于 2008-10-16 12:06:13 | 显示全部楼层

不好意思阿

呵呵,粗鲁了一下。
 楼主| 发表于 2008-10-16 13:22:12 | 显示全部楼层

回复 6# sniper 的帖子

头一次见h.ll想知道是什么意思,为什么粗鲁。
发表于 2008-10-16 13:26:36 | 显示全部楼层
原帖由 DigiPub 于 2008-10-16 13:22 发表
头一次见h.ll想知道是什么意思,为什么粗鲁。



就是hell,也没什么。口气重了点而已。   别介意啊。
 楼主| 发表于 2008-10-16 13:54:26 | 显示全部楼层

回复 8# sniper 的帖子

谢谢。不知道有这种写法,使用不普遍的?该不是你杜撰的吧。

hell这个字不用的话一辈子也不会有任何障碍,一般只是起到强调作用,没有其本身的意思了。
就象中国大陆口头上男女老少都说(靠),其实是因为(肏屄)的肏从中国大陆的字库里被删掉了,写不出来了,于是用靠代替,模糊了含义,这个竟然成了口语中使用频率最高的字之一。男女老少用起来丝毫不会脸红,有很多人甚至不觉得这个字粗鲁。
英语了的hell需要有足够自信才敢用,看来你的英语呱呱叫 了。
发表于 2008-10-16 14:08:07 | 显示全部楼层
原帖由 DigiPub 于 2008-10-16 13:54 发表
谢谢。不知道有这种写法,使用不普遍的?该不是你杜撰的吧。

hell这个字不用的话一辈子也不会有任何障碍,一般只是起到强调作用,没有其本身的意思了。
就象中国大陆口头上男女老少都说(靠),其实是因为(肏屄 ...


你说的没错,毕竟不是面对面说话,或许用文字上的强调更能突出我对上面
那位男士的好奇。 现在也好奇, 他究竟是谁? 很眼熟

[ 本帖最后由 sniper 于 2008-10-16 14:12 编辑 ]
 楼主| 发表于 2008-10-16 14:23:40 | 显示全部楼层

回复 10# sniper 的帖子

カルマン社 (Wilhelm Karmann GmbH)
德国的汽车改造公司,这个人是住日本的负责销售的西班牙人。
在PARTY上很人气,不知道拥抱了多少美女哦。
生性快乐。
对西班牙人感兴趣了。昨天夜里借了DVD,CARMEN。

[ 本帖最后由 DigiPub 于 2008-10-16 14:24 编辑 ]
发表于 2008-10-16 14:40:27 | 显示全部楼层
西裔人除了不太安分之外,还是挺好交往的。 amigo!  ¡estás muy guapo,-a!
 楼主| 发表于 2008-10-16 15:13:46 | 显示全部楼层

回复 12# sniper 的帖子

西裔的说法是不是有不好的意思啊?
sniper会很多语言的哦。都是哪些?
下面是信中不认识的字
Take care y buenas noches,
Mit freundlichen Grüßen
啥意思啊。
发表于 2008-10-16 15:26:18 | 显示全部楼层
是德语吗? 我只借助longman的德语字典自学过一阵,太难了。

只隐约看懂“我的好朋友。。。”什么的。

没什么不好的意思,我只是把说西语的人都统称西裔人了。
发表于 2008-10-16 15:46:13 | 显示全部楼层
原帖由 DigiPub 于 2008-10-16 15:13 发表
西裔的说法是不是有不好的意思啊?
sniper会很多语言的哦。都是哪些?
下面是信中不认识的字
Take care y buenas noches,
Mit freundlichen Grüßen
啥意思啊。


buenas noches=good night  (spanish)
Mit freundlichen Grüßen=with best regards (german)
发表于 2008-10-16 15:56:15 | 显示全部楼层
DP,你的朋友用双语写信给你?
发表于 2008-10-16 15:57:35 | 显示全部楼层
原帖由 938fg8 于 2008-10-16 15:46 发表


buenas noches=good night  (spanish)
Mit freundlichen Grüßen=with best regards (german)


原来是regard的意思,回家查查字典去。我还以为是“朋友”的意思。。。

德语字典正在书架上昏睡着。

[ 本帖最后由 sniper 于 2008-10-16 15:59 编辑 ]
 楼主| 发表于 2008-10-16 16:01:42 | 显示全部楼层
回复 14# sniper 的帖子
Guten Tag! 我就会这一句
似乎认识有偏差。夷 蛮 戎 狄 蕃 这些字都是对异族的蔑称,是所谓中华思想中的天然优越感的表现。
倭 比较微妙,既有蔑称的情况,也有一般中性的情况。自己不喜欢被轻蔑的话,首先要尊重他人,他族。

回复 15# 9388 的帖子
厉害!那些字打都不知道按那个Key
发表于 2008-10-16 16:10:28 | 显示全部楼层
原帖由 DigiPub 于 2008-10-16 16:01 发表
回复 14# sniper 的帖子
Guten Tag! 我就会这一句
似乎认识有偏差。夷 蛮 戎 狄 蕃 这些字都是对异族的蔑称,是所谓中华思想中的天然优越感的表现。
倭 比较微妙,既有蔑称的情况,也有一般中性的情况。自 ...


西裔大概泛指西班牙民族和被其征服后所同化的南美各族,具体出处
可以goooooooogle一下, 还有,我所说的西裔,决无中伤你朋友的意图,
请别误解哈。

话说回来, 白人所谓的种族优越感似乎强于中国版图上的任何民族,
而且让人感到头皮发麻。。。晕,撤开话题了。
 楼主| 发表于 2008-10-16 16:42:11 | 显示全部楼层

回复 19# sniper 的帖子

查了一下,确实在很多网页中出现了西裔,似乎并没有轻蔑的感觉。

我当初怀疑是因为
中原的汉族(中国这个名字还没出现的时候)把周围民族都视为不如自己的蛮夷。
北蕃南蛮東夷西戎。错把后裔的裔也算进去了 西裔应该西边来的人的后代的意思。
ごめん
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|www.fbinjapan.net

GMT+9, 2024-11-24 00:21 , Processed in 0.032161 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2024 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表