FBinJapan

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1583|回复: 12

( 求助)这几个单词如何翻译阿

[复制链接]
发表于 2010-2-8 17:35:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天遇到要帮中国客户翻译酒店日语菜单
其中

1 帆立貝、タラバガニのア・ラ・ナージョ

2 フレッシュファアグラのソテー

3鴨胸肉の蜂蜜、パン・ド・エピス風味焼き

4骨付リブのロースト カッティングサービス

5 オマール海老のブイッソン カッティングサービス


那位日语好的朋友,或者正在学习样式料理的朋友 帮帮忙 翻译一下

[ 本帖最后由 乐乐 于 2010-2-8 17:59 编辑 ]
发表于 2010-2-8 17:53:25 | 显示全部楼层
好难哦,不吃一下的话 很难翻得出来
发表于 2010-2-8 19:02:36 | 显示全部楼层
1 帆立貝、タラバガニのア・ラ・ナージョ
ナージョ Nantua (ア・ラ・是定冠词,无实意)
[nɔŋ'twɑ:]
sauce (加有龙虾等的)奶油调味汁

2 フレッシュファアグラのソテー
フレッシュ
新鲜的

ソテー
法语的炒的意思

3鴨胸肉の蜂蜜、パン・ド・エピス風味焼き
ド 无实意


4骨付リブのロースト カッティングサービス
カッティングサービス
cutting service

5 オマール海老のブイッソン カッティングサービス

不足的大家再帮着补充一下吧,小提示:找一下法国料理菜单,应该能搞定
发表于 2010-2-8 22:13:35 | 显示全部楼层
俺是新人,一知半解的,试试手看看,呵呵。
1 帆立貝、タラバガニのア・ラ・ナージョ
带子、鱈場蟹  
ア・ラ・ナージョはネットで調べても出てこないから、意味不明。

2 フレッシュファアグラのソテー
香煎鲜鹅肝

3鴨胸肉の蜂蜜、パン・ド・エピス風味焼き
パン・ド・エピス是一种法式法式香料面包,这个菜有些搞不清。
不知道是蜜汁鸭胸肉,配现烤香料面包,还是香料面包风味的蜜汁鸭胸肉
还是得要品尝一下啊。

4骨付リブのロースト カッティングサービス
烤带骨肋排 提供切肉服务

5 オマール海老のブイッソン カッティングサービス
ブイッソン貌似法国地名,盛产葡萄酒,多用于酒名
不知道是不是可以译成“布易松烩龙虾”?
发表于 2010-2-8 22:58:43 | 显示全部楼层
1. 扇贝,帝王蟹的海鲜酱汁
ア・ラ・ナージョ=海鲜酱
à la Nage – Cooking à la nage means poaching food, usually seafood, in a court bouillon and serving the court bouillon and the vegetables around the food as part the garniture. When making a court bouillon to use for cooking à la nage, cut the vegetables in a decorative manner, such as julienne.

http://www.newitalianrecipes.com/cooking-terms.html
发表于 2010-2-8 23:01:28 | 显示全部楼层
我又饿啦
发表于 2010-2-8 23:02:07 | 显示全部楼层
2 フレッシュファアグラのソテー
香煎鲜鹅肝

フレッシュ----新鲜滴
ファア应该是フォア----鸭肝
グラ-----肥
ソテー-----黄油煎炒

4乎这样就比较好理解了哈
发表于 2010-2-9 00:17:14 | 显示全部楼层
乐乐。。今天你问的是这个吧。。。不好意思。我白天忙得一塌糊涂。。。
       
1 帆立貝、タラバガニのア・ラ・ナージョ ⇒ 鲜汁扇贝帝王蟹
2 フレッシュファアグラのソテー⇒法式香煎鹅肝
3 鴨胸肉の蜂蜜、パン・ド・エピス風味焼き⇒蜜汁鸭脯肉的姜味烧烤(パン・ド・エピス好像就是姜味曲奇饼干)
4 骨付リブのロースト カッティングサービス⇒香烤肉排骨
5   オマール海老のブイッソン カッティングサービス⇒法式龙虾(ブイッソン是自然派的葡萄酒。。不喝酒的包大人没研究的说。。。)

总之解释不出来,或者解释出来也不懂的情况下,你就加[法式]什么的就对了。。。

[ 本帖最后由 helen 于 2010-2-9 00:54 编辑 ]
发表于 2010-2-9 01:00:50 | 显示全部楼层
原帖由 helen 于 2010-2-9 00:17 发表
乐乐。。今天你问的是这个吧。。。不好意思。我白天忙得一塌糊涂。。。
       
1 帆立貝、タラバガニのア・ラ・ナージョ ⇒ 鲜汁扇贝帝王蟹
2 フレッシュファアグラのソテー⇒法式香煎鹅肝
...


简直是整人,让我大半夜的看到此贴
 楼主| 发表于 2010-2-9 10:10:29 | 显示全部楼层
谢谢littlefive,王爷,938,牛菜,包菜
作业已经交给客户了
谢谢大家
发表于 2010-2-9 10:24:24 | 显示全部楼层
原帖由 乐乐 于 2010-2-9 10:10 发表
谢谢littlefive,王爷,938,牛菜,包菜
作业已经交给客户了
谢谢大家

外事不知查古狗
内事不知找百度
房事不知问天涯。

好像人家都是这么说滴
发表于 2010-2-9 13:20:58 | 显示全部楼层
原帖由 helen 于 2010-2-9 00:17 发表
乐乐。。今天你问的是这个吧。。。不好意思。我白天忙得一塌糊涂。。。
       
1 帆立貝、タラバガニのア・ラ・ナージョ ⇒ 鲜汁扇贝帝王蟹
2 フレッシュファアグラのソテー⇒法式香煎鹅肝
...

Helen太厉害了
发表于 2010-2-9 17:15:21 | 显示全部楼层
原帖由 helen 于 2010-2-9 00:17 发表
乐乐。。今天你问的是这个吧。。。不好意思。我白天忙得一塌糊涂。。。
       
1 帆立貝、タラバガニのア・ラ・ナージョ ⇒ 鲜汁扇贝帝王蟹
2 フレッシュファアグラのソテー⇒法式香煎鹅肝
...


包包很强悍, 怪不得.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|www.fbinjapan.net

GMT+9, 2024-11-22 09:42 , Processed in 0.135849 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2024 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表